Lexique du Jiu-Jitsu Brésilien

http://blackanacondateam.com/home/le-jiu-jitsu-bresilien-bjj/le-petit-lexique-du-jiu-jitsu-bresilien/

 

Le petit Lexique du Jiu-Jitsu Brésilien

Voici un lexique « Portugais – Anglais – Français » de termes, verbes, expressions employés dans le milieu du jiu-jitsu. Pour le réaliser je me suis servi de différents lexiques (pour la majorité uniquement Portugais-Anglais) existant sur le net. J’ai regroupé le tout et y ai ajouté une traduction française lorsque celle ci était manquante. Bien entendu cette liste n’est ni exhaustive, ni parfaite et ne demande qu’a grossir et être retravaillée de manière à devenir plus longue et plus précise de jours en jours. N’hésitez pas a participer! La liste sera mise à jour en fonction des ajouts et ajustements.

Portugais – Anglais – Français

Quelques verbes couramment utilisés dans le milieu du Jiu-Jitsu (Forme infinitive)

Abraçar – To embrace – Embrasser, Entourer avec les bras

Abrir – To open – Ouvrir

Abriou o bico – To be tired – Etre fatigué

Adiantar (o pé) – To bring (the foot) foward – Avancer (le pied)

Afastar o quadril – To drive aways the hips – Eloigner les hanches

Agarrar – To clinch, to grab – Saisir, Attraper

Agüentar – To endure – Endurer

Agredir – To attack, to insult – Agresser, Insulter

Ajudar – To help – Aider

Alongar
 – To strech – S’étirer

Ajoelhar – To knee down – Se mettre a genou

Apertar – To squeeze – Serrer

Apoiar-se – To base – S’appuyer

Aquecer – To warm up – S’échauffer

Arriscar – To put at risk – Mettre en danger

Ataquar – To attack – Attaquer

Bater – Tap out – Taper

Botar / Coloquar – To put / To place – Mettre / Placer

Brigar – To brawl – Se bagarrer

Cair – To fall – Tomber

Capotar
 – To roll over – Rouler en avant, en arrière

Chutar – To kick – Donner un coup de pied

Colocar os ganchos – To put the hooks – Mettre les crochets

Dar preção
 – To put pressure – Faire pression

Defender – To defend – Défendre

Deitar – To lay down – s’allonger, se coucher

Derrotar – To lose – Perdre

Derrubar (alguém) – To throw (someone) down – Faire tomber quelqu’un

Desafiar – To challenge – Défier

Dobrar (a perna, o braço) – To bend – Plier (la jambe, le bras)

Emplogar – To grip, grasp, seize, grab – Empoigner, Saisir, Attraper

Empurrar – To push – Pousser

Empatar
 – To draw – Faire match nul

Encachar
 – To do (a technique) – Rentrer, passer

Escorregar / Deslizar
 – To slide / to slip – Glisser

Escovar
 – Win easil, domiate – Gagner facilement

Esmurrar – To punch – Frapper, Cogner

Espancar – To beat up – Tabasser, Battre

Esticar (a perna, o braço)
 – To strech (the leg, the arm) – Tendre (la jambe, le bras)

Faltar
 – To stall, fail, lack – Rater, Echec

Fechar – To close – Fermer

Finalizar – To submit – Finaliser, soumettre

Fingir – To fake – Feinter

Fugir – To escape, flee – Sortir, s’échapper

Ganhar – To win, earn, gain – Gagner

Ganhar a esgrima – To get the underhook with one arm – (gagner à l’escrime) Passer le bras sous celui de son adversaire

Girar – To rotate – Tourner

Gritar – To scream, to shout – Crier, Hurler

Jogar – To play – Jouer

Jogar (a perna) – To throw the leg – Lancer la jambe

Levantar – To stand up – Se relever, se mettre debout

Levantar as pernas / os braços – To rise up one’s legs / arms – Lever les jambes / les bras

Levar
 – To take, carry – Porter

Lutar – To fight, struggle, wrestle – Combattre, lutter

Machucar – To hurt, to injure – Blesser

Matar a posição
 – To block the position – Bloquer la position

Pasar una técnica – To show a technique – Montrer une technique

Pasar a guarda – To pass the guard – Passer la garde

[/color]Patrocinar – To sponsor – Sponsoriser

Pegar – To get, grab, catch, take – Attraper

Pegar as costas – To take the back – Prendre le dos

Pisar
 – To step (on something) – Marcher sur quelque chose, poser le pied

Proteger – To protect – Proteger

Puxar – To pull – Tirer

Quebrar – To break, smash, shatter – Casser, Briser

Raspar – To sweep, scrape, shave – Renverser

Rolar – To roll – Tourner

Sair – To exit, leave, escape – Sortir

Sair da posição – To get out the postion – Sortir de la position

Segurar – To hold – Tenir

Sentar-se – To sit – S’asseoir

Socar – To hit, strike – Frapper

Soltar – To release – Lâcher

Subir – To go up – Monter

Tirar – To take off – Enlever, sortir

Torcer – To twist – Tordre

Vencer
 – To win, To defeat, conquer, vanquish – Gagner, Vaincre

Virar
 – To turn – Tourner

Virar barriga por chão / por cima – To lay down on one’s stomach / back – Se mettre à plat ventre / dos

Virar o quadril – To swing the hips – Tourner les hanches

Virar de quatro – To go on turtle position – Se mettre en position de la tortue

Les Parties du Corps

A boca – The mouth – La bouche

O antebraço – The forearm – L’avant bras

A barriga
 – The stomach – Le ventre

O braço
 – The arm – Le bras

A bunda
 – The ass, The butt – Le cul, Les fesses

O calcanhar
 – The heel – Le talon

A canela – The shin – le Tibia

A cabeça
 – The head – La tête

Os cabelos – The hairs – Les cheveux

A cintura – The waist – La taille

As costas – The back – Le dos

As costelas – The ribs – Les côtes

O cotovelo
 – The elbow – Le coude

A coxa – The tigh – La cuisse

O dedo de mão
 – The finger – Le doigt

O dedo de pé – The toe – L’orteille

O dente – The tooth – La dent

O estomago – The stomach – L’estomac

O joelho – The knee – Le genou

O lumbar – The lower back – Les lombaires

A mão – The hand – La main

O nariz – The nose – Le nez

A nuca – The back of neck – La nuque

O pescoço – The neck – Le cou

O peito
 – The chest – La poitrine

O olho
 – The eye – L’oeil

O ombro
 – The shoulder – L’épaule

A omoplata – The shoulderblade – L’omoplate

A orelha – The ear – L’oreille

O pé – The foot – Le pied

A ponta do pé – The tip of the foot – La pointe du pied

Os pelos – The (body) hair – Les poils

A perna – The leg – La jambe

O pulso – The wrist – Le poignet

O quadril – The hip – La hanche

O queixo – The chin, The jaw – Le menton, La mâchoire

O rosto – The face – Le visage

A testa
 – The forehead – Le front

O tornozelo – The ankle – La cheville

A unha – The nail – L’ongle

Les Termes techniques:

A finalização – The submission – La soumission

Uma chave de braço – An arm bar – Une clef de bras

Uma chave de perna
 – A Leglock – Une clef de jambe

Uma chave de pescoço
 – A neck crank – Une clef de cou

Uma chave de joelho – A knee bar – Une clef de genou

Uma chave de tornozelo – An anklelock – Une clef de cheville

Uma Chave de biceps – A biceps crush – Une clef de biceps

Uma Kimura – Ude Garami (shoulder lock) – Une Kimura (clef d’épaule)

Uma mão de vaca – a Wristlock – Une clef de poignet

Um estrangulamento – A choke – Un étranglement

Um strangulamnto de gola – A colar choke – Un étranglement avec le col

Um triângulo – A triangle choke – Un triangle

Um mata leão – (Lion killer) A rear naked choke – (Tuer le lion) Un étranglement arrière

Uma Guilhotina – A guillotine – Une guillotine

Um Crucifixo – A hell choke – Un crucifix

Um ezequiel – A forearms choke – Un ezequiel (étranglement)

Um Relogio – (A clock) Koshi jime choke – (Horloge) Un étranglement relogio

O movimento – The movement, the motion – le mouvement

Um agachamento – A squat – Un squat

Uma posição – A position – Une position

Um raspagem – A sweep – Un renversement

A queda – The fall – La chute

A Baiana – A double leg, a Takedown – Une baiana, une mise au sol

A pegada – The hold – La prise

A guarda – The guard – La garde

A meia guarda – The half guard – La demi garde

A guarda aberta – The open guard – la garde ouverte

A guarda fechada – The closed guard – La garde fermée

A guarda aranha – The spider guard – La garde araignée

A guarda sentada – The butterfly guard – La garde papillon

A Montada – The Mount – position montée

O cem quilos – Side mount – (100 kilos) Position en croix

Barrigada – Bridge – Ponter

Dar um rola – Spar, roll. – Tourner

Fuga de quadril – Hip Scape – Sortie de hanche

Gancho – Hook – Crochet

Macete – Detail – Détail

O joelho na barriga – The knee on the belly – Le genou sur le Plexus

Vai – Go – Commencez a tourner

Tempo – Time (stop rolling) – Stop (arretez de tourner)

Joga por baixo – play from bottom – travailler depuis le sol

Joga por cima
 – Play from top – travailler debout

Les Termes de Competition

A area de combate – The fighting area – L’aire de combat

O arbitro – The referee – L’arbitre

O opponente / O adversario – The opponent – L’adversaire

Os pontos – The points – Les points

A vantagem – An avantage – Un avantage

Uma punição – A penalty – Une faute

O patrocinator – The Sponsor – Le sponsor

Prohibido – Forbidden – Interdit

Equipe – Team – Equipe

Parou! – Stop! – Stop!

Regra – Rules – Règles

Les termes utilisés par les coaches en competition

Passa, Passa! – Pass the guard! – Passe la garde!

Raspa, Raspa! – Sweep, Sweep! – Renverse le!

Puxa a guarda! – Pull the guard! – Tire dans la garde!

Fecha a guarda! – Close the guard – Ferme la garde!

Baiana! – Double Leg! – Takedown! – Mise au sol

Levanta! – Stand up! – Leve toi!

Vira! – Turn! – Tourne!

Vira de quarto! – Turtle Position! – A quatre pattes!

Nao Para! – Don’t Stop! – N’arrete pas!

Ganhar – To win – Gagner

Lutar
 – To Fight – Combattre

Tempo? – Time? – Combien de temps reste-t-il?

Amarrando Juiz!
 – Stalling Referee! – Il bloque Arbitre!

Amassa! – Smash! – Ecrase le (mettre du poids)

Gira – Turn (normally to escape from an armbar) – Tourne (dans le sens de sortir d’une clef de bras)

Abaixa a bunda 
– Lower the butt – Abaisse tes fesses, abaisse toi

Bota pra dormir – Put to sleep – Endors le

Relaxa – Relax – Relax

Relaxa, ta em casa. – Relax, you are at home, this is your game. – Relax, tu es chez toi, tu domines le match

Vamos em bora (Vumbora, bora!!) – Let’s go! – en avant!

Bom! – Good! – Bien!

Ae! (Aeeeee!)
 – That’s it! – C’est ça!

Morreu! – Dead tired! – Mort de fatigue, carbonisé

Passou o carro – (being rolled over by a car) Win easily, dominate. – Gagner facilement.

Passou o rodo – win easily, dominate. – gagner facilement.

Quelques termes en rapport avec le jiu-jitsu

Creonte – A fighter who change teams and schools (traitor) – Un combattant qui a changé d’Académie et d’équipe (un traître)

Mutuca – Chicken out – Se dégonfler

Guardeiro – A fighter who likes to pull guard – Un combattant qui aime tirer dans la garde (et, ou) qui aime travailler depuis la garde

Passador – A fighter who likes to pass guard – Un combattant qui passe facilement les gardes

Grosso – A bad fighter (Not good technique) – Un mauvais combattant (pas très technique)

Sapateiro – (A shoemaker) A fighter who likes to attack the feet. – (Un cordonier) Un combattant qui aime les clefs de chevilles

Maria Tatame – A girl who only go out with fighters – une fille qui ne sort qu’avec des combattants

Bombado – A guy who uses steroids – Un mec qui se dope

Marmelada
 – Worked fight – Combat truqué

Cara – Guy – Mec

Corrido – Fast – Vite

Morreu – (Dead) tired – (Mort) fatigué

Mais o menos – More or less – Plus ou moins

Barato – cheap / cool – bon marché / cool

Carioca – A guy from Rio – Un mec de Rio

Paulista – A guy from Sao Paulo – Un mec de Sao Paulo

Duro – Tough Guy – Un dur

Pedrera, casca grossa, cascudo, bicho – Tough Guy – Fort, Ballèze

Giria – Slang – Argot

Forte – Strong – Fort

Macete
 – details – détails

Macetoso
 – A « technical » fighter – Un combattant tehnique

O guerreiro
 – A warrior – Un guerrier

Amarelo – Coward – Froussard

Fraco – Week – Faible

Esgotado – Tired – Fatigué

Gas – Stamina -Endurance

Nocaute – knockout – KO

Cabeçada
 – Head butt – Coup de tête

Joelhada
 – Knee strike – Coup de genou

Pancada / porrada / saca – Punch – Coup de poing

Pontape – A kick – Coup de pied

soco – punch – coup de poing

Queda
 – (fall) takedown – (Chute) mise au sol

Estou cansado / Estou morto – I’m tired – Je suis fatiqué / crevé

Marrento / marrudo
 – Cocky, arrogant – prétentieux, arrogant

Sangue Bom – Good Guy – un mec cool

Sarado – Buffed Guy – un mec bodybuildé

Uma lesão, um ferrimento – an injury – une blessure

Equipe
 – Team – Equipe

Torcida – Fans, supporters – Supporters

Quimono / Kimono / Gi
 – Kimono / Gi – Kimono

A manga – The sleeve – La manche

A gola
 – The collar – Le col

A calça – The pants – Le pantalon

A parte de cima 
– The jacket – La veste

Sem pano
 – No gi – sans Kimono

Cai bem – Fit well – A la bonne taille (se dit pour une ceinture qu’on mérite)

Faixa frouxa – Fits loose (undeserved belt) – Portée trop grande (se dit d’une ceinture pas méritée)

Faixa pesada
 – Fits heavy (well deserved belt) -Bien ajustée (Se dit d’une ceinture qui est méritée)

Faixa – Belt – Ceinture

Branca – White – Blanche

Azul
 – Blue – Bleue

Roxa – Purple – Violette

Marrom –  Brown – Marron

Preta – Black – Noire

Um grau – A dan – Un dan

Uma academia – A gym – Une salle, une académie

Chão
 – the floor / the ground – le sol

O tatame
 – The mat – Le tatami

A graduação – The grading – Remise de ceinture

Galo – Rooster – Coq (-57,50 Kg)

Pluma – Superfeather – Plume (-64,00 Kg)

Pena – feather – Pena (-70,00 Kg)

Leve – Light – Léger
 (-76,00 Kg)

Medio – Middle – Moyen (-82,30 Kg)

Meio Pesado – Medium Heavy – Mi-lourd
 (-88,30 Kg)

Pesado – Heavy – Lourd
 (-94,30 Kg)

Super Pesado – Super Heavy – Super Lourd
 (-100,50 Kg)

Pesadissimo – Super Super Heavy – Super Super Lourd (+100,50 Kg)

Absoluto – Absolute, Unlimited – Toutes Catégories

References:
http://www.graciebarraamerica.com
http://www.global-training-report.com
http://www.fernandoboi.com
http://www.trianglebjj.com
http://www.ibjjf.org

Bas du formulaire